Цундравий король
Було це так давно, що я вже ледве пам’ятаю.
Королева жінка народила хлопця із золотою головою. Минув рік — є другий золотоволосий, а за ним — третій. Так народилося одинадцять золотоволосих синів. Всі дивуються, а тут ще дванадцятий на світ приходить.
Одинадцятеро високі зростом, цар їх файно вдягає, усюди возить, а дванадцятий маленький, нікуди не хоче їхати, лише з робітниками свиней годує, коло худоби ходить, гній вичищає. І ще виглядає дивакуватим, бо говорить з худобою: коні іржуть — говорить з кіньми, пси брешуть — говорить з псами, гуси гелгочуть — говорить з гусьми…
Він навіть одягався так, як слуги, й брати прозвали його Цундравим.
Доти працював він, поки не вивчив мову звірів, тварин і птаства. Тут підійшов час женитися найстаршому. Знайшов собі він королівну, поїхав свататися, але привіз гарбуза.
Їде другий на сватання й теж привозить гарбуза. Так усі сини сваталися, але ніхто не хотів віддавати за них доньку.
Пишуть королі до батька листи: “Твоїм синам не можна ні з ким женитися, бо вони зачаровані. Хай збираються і їдуть на край світу. Там знайдуть вони дванадцять золотоволосих дівчат — це їх наречені”.
Осідлали брати коней, попрощалися з батьком і матір’ю та й поїхали. Одинадцять братів у новій одежі, на гарних конях, а найменший у цундравій.
Брати перемовляються, а з найменшим ніхто не хоче розмовляти — він собі слухає, про що коні іржуть.
Один кінь ірже до другого:
— Куди їдемо, брате?
— Їдуть хлопці до дикої цариці на край землі. Вона має дванадцять золотоголових доньок. Цариця хоче мати їх за зятів, і тому хлопці не можуть ніяк одружитися.
Доїхали вони до моря, а треба ще плисти за море. Але кораблі туди не ходять: всі бояться дикої цариці. Вона так зачарувала свій народ, що він нікого, крім самого себе, не любить.
Посідали вони на корабель і пливуть. А Цундравий каже:
— Брати, хоч ви сміялися досі з мене, а відтепер мусите мене слухати, бо загинемо. Я знаю мову звірів, тварин і птаства — це нам допоможе.
Приїхали до палацу цариці-чарівниці. Там грає музика, а дванадцять золотоголових дівчат лежать головами докупи й ногами махають.
Хлопці привіталися. Мову дівчат вони зрозуміли, а дівчата мову гостей не розуміють.
Вийшла цариця, привітала хлопців, запрошує до столу.
Через короткий час хлопці п’ють, співають, танцюють.
А в золотій клітці сидить птах і щебече:
— Веселяться, дурні. Думають, що віддасть за них золотоголових доньок. Вони ще сьогодні будуть без голів.
А наймолодший брат це вчув і каже:
— Не рухайтеся, брати, коли буду вам вночі в хустки голови пов’язувати.
Після гостини всі пішли спати.
У спальні було дванадцять ліжок по лівий бік, а дванадцять по правий. Дівчата позасинали в хустинах.
“Ей, — думає Цундравий, цариця навмисне так зробила, щоб наші голови світилися. Так легше їх повідрубувати”.
Підвівся, познімав з дівочих голів хустки і позав’язував братів.
Рівно опівночі входить царівна з шаблею у руках і відтинає донькам всі дванадцять голів.
Вранці пробуджуються брати, а дванадцять трупів на ліжках.
Каже Цундравий:
— Брати, тепер маємо документи, що можемо будь-кого сватати.
Взяв ножиці й з кожної голови настриг трошки золотого волосся.
Тут входить цариця й бачить, що хлопці живі, а її доньки порубані.
— Що я наробила через вас, прокляті!
Та й зачинила їх, замкнула, напалила в печі, взяла залізну лопату й каже Цундравому лягти на неї.
Він ліг впоперек.
— Не так, — каже царівна.
— То покажи як!
Цариця лягла вповздовж, а Цундравий забіг та й кинув її в розжарену піч.
Каже братам:
— Хапаймо пташку із золотою кліткою й утікаймо.
Не встигли порога переступити, чують — гуде земля. Летить додому цар, батько порубаних доньок.
— Де мої доньки? Де моя жінка?
— Сплять ще, — відповідає Цундравий.
Побіг будити, а хлопці вхопили клітку з птахом та й утікати. Добігають до моря, а їх хмара війська наздоганяє, а попереду цар.
Скочили вони на корабель і перепливли море. Тут посідали на своїх коней і приїхали додому.
Розтрубили по всіх газетах, що хлопці можуть женитися, бо нема вже золотоголових дівчат і дикої цариці.
І тоді роз’їхалися брати сватати дівчат, а Цундравому висватали найвродливішу королівну.
Батько сказав:
— Я вже буду вмирати, а королем буде Цундравий, бо він наймудріший.
Почули це брати і дуже розсердилися.
— Як Цундравий може бути королем?
І одинадцять братів виповіли йому війну.
Цундравий король розписав по королівству, аби здавали данину — смолу й клоччя.
Люди любили Цундравого короля, поздавали данину, він зібрав військо й говорить:
— Робіть так, як я роблю.
А він гріє смолу, мастить нею себе й коня. Дає шар клоччя, а шар смоли, тоді знов клоччя, тоді знов смоли. Все військо Цундравого короля зробилося, як панцеровані ведмеді. Посідали на панцерованих коней і поїхали битися.
Одинадцять армій пішло на армію Цундравого короля. Але хто вдарить багнетом — не проб’є, вдарить шаблею — не розрубає.
Так Цундравий король переміг одинадцять держав і зробився великим і справедливим володарем.
І казка скінчилася.
Аудіозапис української народної казки “Цундравий король” (початок казки на 21:03 хвилині, закінчення казки на 26:35 хвилині)
Наші партнери
Вироби ручної роботи для створення затишку у вашому домі
Джерела та збірки:
Текст української народної казки "Цундравий король" входить до таких джерел та збірок:
- Казки гір і підгір'я в записах Степана Пуника. – Київ "Веселка", 1995. – 398 с.